Német weboldal fordítás, videofordítás
A ma vállalata sokféle formában kommunikál, a szövegek mellett egyre fontosabbak lesznek a képek, mozgóképek és a különféle interaktív gizmók. Mivel a fordítóirodák általában csak fordítással foglalkoznak és a médiastúdiók... nos, azzal, amihez ők értenek, egy weboldal, internetes játék, vagy egy DVD lefordítása költséges és időigényes kalanddá válhat. Ezzel szemben mi egy kézből ajánljuk:
- Brossúrák, plakátok (PSD, AI, TIFF, INDD vagy más formátumú kép) fordítását
- Prezentációk (PPT vagy PPTX, azaz PowerPoint prezentációk) fordítását
- Weboldalak (HTML- és PDF-dokumentumok) fordítását, linkelését, feltöltését
- Kétnyelvű tartalomkezelést (WordPress, Joomla!)
- Videók (MOV, AVI, MPEG2, FLV formátumú videóba ágyazott feliratok) fordítását
- Video-DVD-k menüjének, feliratainak fordítását, kétnyelvű Video-DVD szerkesztését
- Adobe Flash alkalmazásba (bannerek, játékok) ágyazott szövegek fordítását és cseréjét
Mi nem csak fordítunk, hanem mindenféle médiumban ki is cseréljük a tartalmakat - a célnyelvi verziót abban a formátumban kapja meg, amilyenben szeretné. Valamennyi print- és multimédia-terméknél ügyelünk a céges arculat megtartására. Weboldalak fordításánál a céldokumentumban különös figyelmet fordítunk a keresőgép-optimalizálást szolgáló tagekre is. Nagy rutinnal alkalmazzuk az olyan eljárásokat, mint:
- szkennelés, képszerkesztés, desktop publishing
- webszerkesztés, tartalomkezelés
- videoszerkesztés és -konvertálás
- DVD-authoring
- Flash design
A nevezett szolgáltatásoknál a fordítói díj mellett az adott médium szerkesztésének díja is felszámolásra kerül. Mivel ennek időigénye tág keretek között mozog, médiafordításra minden esetben egyénre szabott árajánlatot adunk.